Люди, я в шоке. Всю жизнь знала, что вилка - falk, а рассыпчатая каша - baquit. Сейчас стала вбивать в яндекс-словаре эти слова разным написанием - он даже не подозревает об их существовании! WTF???
я согласен с Дарой. Ты хочешь перевести поговорку. Такое надо не переводить, а искать аналог, уже укорененный в культуре. Я посмотрел - поговорки с точно таким же смыслом вроде как нет, но любая body positive inspirational quote подойдет.
no subject
Buckweat - гречневая каша.
no subject
О! Как бы ты перевела "Хорошего человека должно быть много"? А то с ученицей на тему диет языками сцепились...
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
Про кашу не знаю, но у тебя по написанию какой-то легкий бисквит. Хотя ..ну точно не каша, в общем.
no subject
no subject
no subject